首页 > 动态 > 综合动态 >

陈寔晓喻梁上君子 全文翻译

发布时间:2024-07-03 13:50:31来源:
导读 【#陈寔晓喻梁上君子 全文翻译#】1、译文:陈寔在乡间,以平和的心对待事物。2、百姓间出现争执官司时,陈寔判决公正,明白详细地说明是非...
【#陈寔晓喻梁上君子 全文翻译#】

1、译文:陈寔在乡间,以平和的心对待事物。

2、百姓间出现争执官司时,陈寔判决公正,明白详细地说明是非,百姓回去后没有埋怨的。

3、甚至有人感叹说:“宁愿被刑罚处治,也不愿被陈寔批评。

4、”当时年收成不好,民众没有收获,有小偷夜间进入陈寔家里,躲在房梁上。

5、陈寔暗中发现了,就起来整顿衣服,让子孙聚拢过来,正色训诫他们说:“人要自我勉励。

6、不善良的人不一定本性是坏的,(坏)习惯往往由(不注重)品性修养而形成,于是到了这样的地步。

7、梁上君子就是这样的人!”小偷十分惊慌,从房梁跳到地上,跪拜在地,诚恳认罪。

8、陈寔慢慢告诉他说:“看你的长相,也不像个坏人,应该深自克制,返回正道。

9、然而你这种行为当是由贫困所致。

10、”结果还赠送二匹绢给小偷。

11、从此全县没有再发生盗窃。

12、出自:南朝范晔《后汉书》扩展资料:《陈寔晓喻梁上君子》原文:寔在乡闾,平心率物。

13、其有争讼,辄求判正,晓譬曲直,退无怨者。

14、至乃叹曰:“宁为刑罚所加,不为陈君所短。

15、”时岁荒民俭,有盗夜入其室,止于梁上。

16、寔阴见,乃起自整拂,呼命子孙,正色训之曰:“夫人不可不自勉。

17、不善之人未必本恶,习以性成,遂至于此。

18、梁上君子者是矣!”盗大惊,自投于地,稽颡归罪。

19、寔徐喻之曰:“视君状貌,不似恶人,宜深克己反善。

20、然此当由贫困。

21、”令遗绢二匹。

22、自是一县无复盗窃。

23、陈寔简介:陈寔出身寒微。

24、幼年时,尽管在顽耍,也为儿童们所拥护。

25、年轻时,作县吏,曾经为县里的一些奴仆干事,后来为都亭佐。

26、有志好学,坐立诵读不辍。

27、县令邓邵试着和他谈话,认为不是一般的小吏,让他去太学学习。

28、后来的县令再召他为吏,他于是逃避隐居阳城山中。

29、这时有杀了人的,同县杨吏怀疑是陈寔,县里逮捕了他。

30、拷打审讯,没有事实根据,因此得以释放出来。

31、后来陈寔作了督邮,秘密托咐许令,用礼召见杨吏。

32、远近的人听说,都惊叹敬佩他。

33、陈寔家贫,再作郡西门亭长,不久,调为功曹。

34、这时,中常侍侯览托太守高伦用吏,高伦教令代理文学掾。

35、陈寔知道这个人不合适,把高伦的教书之于檄,怀檄见高伦说:“这个人不宜用,然侯常侍的命令不可违抗。

36、我请在外署官,这样不会有损明德。

37、”高伦听了他的。

38、于是舆论责怪陈寔所举不得人,陈寔始终没有说什么。

39、 高伦后来被征召为尚书,郡中士大夫送到轮氏旅社。

40、高伦对大家说:“我以前为侯常侍用吏,陈君秘密持教返还,在外地白署。

41、近来听说有人拿这一点责怪陈寔,这是由于我害怕强暴,陈君可以说是好的推到他人身上,有过则归自己的人。

42、”然而陈寔仍坚决引咎,听说的人才叹息陈寔的为人,从此天下都敬佩他的德行。

43、元嘉元年(151年),司空黄琼征召能治烦剧的人才,以陈寔补闻喜长。

44、不到一个月,陈寔因有一年的丧服,去官。

45、再升授太丘长。

46、讲求德化,清静无为,百姓安居乐业。

47、 中平四年(187年)八月丙子日卒于家中,享年八十四岁,葬于郎城。

48、致悼会葬者三万余人,车数千乘,司空荀爽、太仆令韩融等披麻戴孝执子孙礼者以千计。

49、太建元年,加封颍川郡公,后世尊为颍川陈氏之始祖。

50、参考资料来源:百度百科-陈寔晓喻梁上君子。

【#陈寔晓喻梁上君子 全文翻译#】到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

版权声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。